Services
Marco Díaz's services include the translation of texts from English into Spanish, editing or proofreading of either documents translated into Spanish or written in the target language itself, and copywriting.
Editing may entail either the correction of mistakes or rewriting of the text to ensure clarity, conciseness, and coherence.
Proofreading includes the close reading of the text in order to ensure there are no spelling or formatting mistakes.
He concentrates on the following fields:
Legal
Having proofread and translated legal documents since 2012, Marco Díaz has acquired close familiarity with the proper terminology to produce accurate translations for the following subject matters:
- socioeconomic studies
- home visits
- minute orders
- court documents and dockets
- ex-parte applications
- criminal record checks
- drug tests
- all-county information notices
- construction and business contracts
- personal documents including birth and marriage certificates, divorce decrees, and others
- mechanical and electrical engineering brochures and patents
BUSINESS
Since 2014 he has worked with businesses whose target audience or staff are mostly Spanish speakers. Marco Diaz specializes in the translation of these documents:
- employment policies (sexual harrasment and anti-discrimination)
- debt-collection letters
- letters to employees
- labor relations
- corporate finance
- banking
- insurance policies
- business administration
- import/export documents
I encourage you to read the guide Translation: Getting it Right published by the American Translator's Association in order to get the most out of your translation needs
About the translator
Marco Díaz's credentials include the Specialized Certificate in Translation from the University of California San Diego Extension Program and a B.S. in Mechanical Engineering with a minor in Electrical from ITESM (Monterrey, Nuevo Leon, Mexico). He has three years of translation, editing, and proofreading experience. He has taught Spanish to non-native speakers for over eight years and been immersed in both Anglophone and Spanish-speaking countries for many years, which has allowed him to gain solid knowledge of Spanish and English grammar and understand the cultural nuances of both languages. Marco is an associate member of the American Translator's Association (ATA) and the Association of Translators and Interpreters of the San Diego Area (ATISDA). He is committed to continued education in order to strengthen and update his knowledge in his areas of specialization.