Introducción a Zona de enlace

Blog de traducción y Derecho

     ¡Bienvenidos a Zona de enlace! Me complazco en abrir las puertas a este espacio cibernético en el que no solo compartiré lo que hasta ahora sé acerca del mundo de la traducción, sino que trataré otros temas que podrán parecerles de interés y que, en mi humilde opinión, están estrechamente relacionados entre sí: la lingüística, el Derecho, la filosofía, la literatura, la ciencia y la vida.

     Con base en la definición de blog, que a la vez se deriva del inglés weblogel cual es una especie de diario o cuaderno de bitácora en la red, intentaré darle esta forma a mis publicaciones para compartirles ideas, consejos o escritos que los incite a discusiones críticas o reflexiones profundas.

     Lo primero que quisiera compartir con ustedes es el fervor que siento por la carrera de traducción. Debo admitir con honestidad que no fue hasta hace poco tiempo que empecé a visualizar mi futuro en un campo profesional que día a día me alienta y me da energía para seguir adelante, aprender y superarme.

     Gracias a traductoras emblemáticas como Marina Orellana y su famosa guía La traducción del inglés al castellano y a un conjunto de profesoras del programa en línea de traducción e interpretación de la Universidad de San Diego (UCSD Extension Program, por su nombre en inglés), Carmen Alzás, Judy Jenner, Mary Negrete, Rafaela Lombardino y Jennifer de la Cruz, he aprendido los fundamentos teóricos y adquirido las herramientas esenciales que se requieren para alcanzar el éxito en esta actividad.

     Los invito cordialmente a que  interactúen y hagan comentarios (en especial del tipo crítico) en este blog con el fin de sacar el mejor fruto de las discusiones. Mi meta es que sin importar las discrepancias que surjan, aquello que prevalezca al final sea la amistad. Un saludo afectuoso.